如果有人问我英语最难学的是什么?我可能会毫不犹豫地告诉他/她:口语!但从人类成长的自然规律来看,人生来最先学会说话,然后才是读和写,这似乎是再正常不过的事了,而且孩子学说话似乎并没有花太多力气,完全是一个自然的过程。我们常常看到一个四五岁的孩子已经能够清楚的表达自己的想法,语言能力已经相当娴熟,而我们从小学到大学毕业已经学习了十多年英语,虽然具备一定的阅读和写作能力,但在面对老外进行交谈时却结结巴巴,不知如何表达,甚至最基本的交流都没法进行, “哑巴英语”的现象在中国犹为普遍。

当然造成这种局面的原因有很多,小编认为一方面是因为国内推行应试教育导致老师在英语教学中本末倒置,过于强调读写,忽视听说;而另一方面是学习者的心理因素直接影响到口语学习。这些心理因素包括:母语思维定势、学习者的性格、学习者的语言天赋、学习动机等。

今天我们先来看看母语思维定势是如何影响我们学习英语口语的。

 

语言是思维的载体,我们在学习英语口语时会不自觉地受汉语思维的影响,例如发音,我们会发现在中国不同地域的人说英语往往会带有自己的地方特色,不知大家是否记得赵丽蓉在某年春晚的小品中操着一口浓重的唐山英语为村里的乡亲们作报告,那段带有唐山口音的英语演讲让观众捧腹大笑。其实在现实中这样的问题普遍存在,例如北京人讲英语可能会带京腔,上海人讲英语也同样可能会带有上海腔调、西北人讲英语或许会带西北味,东北人讲英语也许会带东北口音,这是因为汉语的发音习惯造成我们在英语发音上的偏差。

想解决这个问题需要多练、多听、多模仿,让自己的发音尽量接近英语母语者的发音。但是,过分苛求发音标准、语调优美容易限制我们的能力发挥,使学习者产生不必要的压力,所以不必太纠结发音的问题,只要不影响正常交流,带点口音也无妨。

 

除了发音,还有句子语序也容易受母语影响,我们常常在讲英语时习惯性地按照汉语的语序来排列单词或词组,英语的语序与汉语的语序有很大区别,汉语的语序基本是固定的,但英语的语序相对比较灵活,如果完全按照汉语的语序讲英语则会产生较大的沟通障碍,对方甚至听不懂你在说什么。我们来看几个例子:

原文:儿童节那天,孩子们在公园里开心地玩游戏。

译文: Children played game happily in the park on Children’s Day. 通常在汉语中时间和地点不会放在句尾。

原文: 生日是自己长大以后听家里人说的。(侯宝林《我可能是天津人》,刘士聪译)

译文:I was told about my birthday by my foster-parents when I grew up.

原文中的主语是“生日”,而译者根据英语表达习惯将“I”作为句子主语,因此整个句子的语序都随之发生变化。如果完全按照中文语序逐字翻译出来,想想结果会怎样?

 

最后,受母语影响的还有词汇的运用。我们在练习英语口语时常常套用汉语思维逐字翻译,但事实上,英语中很多词的词义虽然与汉语一致,但在实际使用中与汉语的词汇功能并不相同,而且英语中有很多词语根源于希腊神话或圣经,在汉语里并没有完全对应的词汇。因此,如果完全套用汉语思维很难准确地理解或表达英语的词义,我们需要遵循英语的思维习惯去选择合适的词。 

 

 想克服母语思维对英语口语的影响,首先需要多朗读、多听、多背,积累一定的英语语感;其次,需要我们改变传统的英语学习方法——“语法-翻译法”,即用母语教授或学习外语、在教学或学习过程中以翻译为基本手段、以学习语法为入门途径、强调语法在教学或学习中的中心地位。我记得刚开始学英语时有这样一句话:This is a desk. 老师是这样讲解的:

“这是一个桌子。

主语 谓语 数量 宾语

代词 系动词 不定冠词 名词

陈述句

第三人称单数

系表结构

…… ”

 

 听到这里,很多学生已经云里雾里了,简单的一句话尽然包含这么多信息!试想我们跟老外用英语交流时如果将汉语逐字进行翻译,同时还要考虑时态、单复数、句子结构等语法是否正确,等你想好了人家也走了,这样说话也是够累的。因此现在提倡的浸润式教学能够有效地弥补“语法-翻译法”的不足,帮助学生摆脱母语思维的束缚,用英语思维交流。我想这也是很多家长选择寒暑假送孩子出国参加夏令营,或者选择出国留学的原因之一。

在国外学习或生活,每天都会遇到各种各样的生活场景,这些真实的生活场景更容易调动学习者对英语口语的兴趣与积极性,从而在潜移默化中提升英语表达能力。

而在国内的很多学校,外教的普及率并不高,主要还是中国老师在教授英语,因此在英语口语学习中,学生所处的语言环境有一定的局限性,这种状况下,学生的口语将大打折扣,说出来的仍然是中国式英语,所以如果能多去国外体验真实的生活场景,在自然轻松的状态下用英语跟当地人交流沟通,同时尝试着融入到当地的生活中去,这样的学习体验将更有利于克服母语思维带来的负面影响。

Silong  International  Education  Services 斯隆国际教育

立足加拿大多伦多,专注提供高中留学一站式服务

公司网址:www.silongedu.com

联系电话:400-150-6808

企业微博:斯隆教育官微君

关注我们:请添加公众微信号:studycanadaservice

0

享受一对一留学咨询服务,请关注斯隆客服账号:askshenboshi

00

在线咨询
微信咨询
400-150-6808